Transfert dans l’acquisition des expressions idiomatiques en français langue étrangère

نویسندگان

چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Les apports du TAL à la lisibilité du français langue étrangère

This paper presents a set of experiments aiming to (1) assess the contribution of NLP to the specific issue of the readability of texts for French as a foreign language (FFL) readers and (2) to propose a new readability formula for FFL. This new model relies on 46 textual features representative of the lexical, syntactic, and semantic levels as well as some of the specificities of the FFL conte...

متن کامل

Utilisation des syntagmes nominaux dans un système de recherche d'information en langue arabe

We present in this paper an approach to extract and structure noun phrases from text corpora. The proposed structure is based on a syntax network (head-modifier relationship) and association rules (text mining). We present the elements to be taken into account during the textual documents analysis and we detail the process used. By an experimentation, we show the effect of using the structure a...

متن کامل

La représentation formelle des concepts spatiaux dans la langue

Dans ce chapitre, nous faisons l'hypothèse que l'étude systématique de la sémantique des marqueurs spatiaux de la langue permet de mettre en évidence certaines propriétés et concepts fondamentaux caractérisant les représentations conceptuelles de l'espace. Nous proposons un système formel rendant compte des propriétés révélées par les analyses linguistiques, et nous utilisons ces outils pour re...

متن کامل

Questions corses : peut-on mettre en évidence un transfert prosodique du corse vers le français ? (Corsican questions: is there a prosodic transfer from Corsican to French?) [in French]

Cet article aborde la question suivante : peut-on mettre en évidence un transfert prosodique du corse (une langue italo-romane) vers le français parlé en Corse, où le français est maintenant la langue dominante ? Un corpus de phrases transparentes en corse et en français telles que a turista trova a caserna (« la touriste trouve la caserne ») a été mis au point, et les productions de locuteurs ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Rastros Rostros

سال: 2017

ISSN: 2382-4921,0124-406X

DOI: 10.16925/2382-4921.2017.35.06